wtorek, 5 czerwca 2012

BUCK-TICK - Ijin no yoru


hasło: hide

Tłumaczenie:
tytuł na polski: Cudzoziemska noc
Jednooki, czarny kot ucieka
Skąd czmychnął?
Dokąd zmierza, brnąc przez ciemność?
Nikt nie wiedział, że w tym czasie ktoś, kto zapłakał
i nosił czerwone buty był wiedziony za rękę przez cudzoziemca.
Lato się kończy, kwiaty się rozpraszają i umierają,
tańcząc radośnie i unosząc się w głębi czerwonego nieba.
wierzysz w jutro, będziesz potrzebować czystego nieba.
Ciemność szepcze cichutko - nie mogę powrócić.
Księżyc znika, moje rzęsy się trzęsą.
Pada deszcz, a ja jestem zanurzony w bursztynie,
ta sprytna pułapka, była pułapką od początku.
Wyczerpany od płaczu, śpię, a wszyscy znikają.
Chcę być kochany, chcę być przytulony
Wezwij mnie po imieniu mnie swoim najdroższym głosem.
Będę nadal krzyczał, nie zależy mi jak to wygląda
Wyczerpany od krzyku, śpię, a wszyscy znikają.
Kim jesteś, no kim?
Kim jestem, no kim?

tłumaczenie: luna

Według teorii tekst piosenki został zainspirowany prawdziwą historią dziewczynki o imieniu Kimi, która urodziła się z nieprawego łoża w 1902 roku. Kiedy miała trzy lata, jej mama wyszła za mąż i przeprowadziła na farmę na Hokkaido, zostawiając córkę pod opieką amerykańskiej pary. Kiedy opiekunowie wracali do Ameryki, nie zabrali ze sobą Kimi, ponieważ zachorowała na gruźlicę. Dziewczynka trafiła do sierocińca w Azabu, gdzie umarła mając dziewięć lat, o czym jej matka nigdy się nie dowiedziała. 

Wers o czerwonych butach jest odwołaniem do piosenki "Red Shoes (Czerwone buty)", napisanej przez pana Noguchi Ujou

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz